Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاقية لومي للسلام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اتفاقية لومي للسلام

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En Sierra Leona, las propuestas del Representante Especial sobre los niños se incluyeron en el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999.
    وفي سيراليون، أُدمجت مقترحات الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999.
  • No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
    ”وفي الحقيقة ليس ثمة ما يعاب حقا على اتفاق لومي للسلام في حد ذاته.
  • En Sierra Leona, el prolongado conflicto civil terminó con la firma del Acuerdo de Paz de Lomé, en julio de 1999.
    انتهى النزاع الأهلي الطويل في سيراليون بتوقيع اتفاق لومي للسلام في شهر تموز/يوليه 1999.
  • El 7 de julio de 1999 se firmó en Lomé un acuerdo de participación en el poder entre el Gobierno y el FRU, pero el conflicto se reanudó poco después, con lo cual se plantearon preguntas sobre si seguía siendo válido el Acuerdo de Lomé.
    وقد علق رئيس سيراليون على مركز اتفاق لومي للسلام، في الخطاب الذي ألقاه في 28 حزيران/يونيه 2000، أمام المؤتمر الوطني الذي نظمه مؤتمر العمال في سيراليون.
  • También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
    كما بذلنا جهودا خاصة لتوطيد السلام بالترويج للتماسك الوطني وبتلبية الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، بما في ذلك عن طريق دفع التعويضات حسبما نص عليه اتفاق لومي للسلام.
  • h) Los acuerdos de paz que incorporan compromisos en torno a los niños afectados por los conflictos armados, como por ejemplo el Acuerdo del Viernes Santo en Irlanda del Norte (1998), el Acuerdo de Paz de Lomé concerniente a Sierra Leona (1999); el Acuerdo de Arusha relativo a Burundi (2000); y el Acuerdo de Paz de Accra relativo a Liberia (2003).
    (ح) اتفاقات السلام التي تتضمن التزامات بشأن الأطفال والنزاع المسلح، مثل اتفاق الجمعة الحزينة لعام 1998 بشأن آيرلندا الشمالية؛ واتفاق لومي للسلام لعام 1999 بشأن سيراليون؛ واتفاقات أروشا لعام 2000 بشأن بوروندي؛ واتفاق أكرا للسلام لعام 2003 بشأن ليبريا؛
  • Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
    وعلى سبيل المثال، فإننا نولي أهمية خاصة لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم - وهي أنشطة بادرنا إليها بالفعل قبل اتفاق لومي للسلام بوقت طويل، بموجب البرنامج الوطني لإعادة التوطين، وإعادة التأهيل والتعمير.
  • En el caso de Sierra Leona, la jurisdicción temporal de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se extendió desde el inicio del conflicto en 1991 hasta la firma del Acuerdo de Paz de Lomé en 1999 (Ley de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación (2000), párrafo 1 del artículo 6).
    في حالة سيراليون، امتدت فترة الاختصاص الزمني للجنة تقصي الحقائق والمصالحة من بداية الصراع في سنة 1991 إلى التوقيع على اتفاق لومي للسلام، في سنة 1999 (قانون لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، 2000 (الفقرة (1) من المادة 6)).
  • Lo que es aún más importante, la amnistía general proclamada en el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999 y posteriormente promulgada en virtud de la legislación nacional no puede aplicarse a los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y otras violaciones graves del derecho internacional.
    ومن المهم أن العفو العام الذي أعلن عنه في اتفاق لومي للسلام لعام 1999، وأدخل لاحقا في القانون الوطني، لا ينطبق على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
  • SCSL-04-15) y Brima Bazzy Kamara (Causa No. SCSL-04-16), “Decision on Challenge to Jurisdiction (Acuerdo de Lomé sobre amnistía)”, 13 de marzo de 2004.
    المدعي العام ضد موريس كالون (القضية رقم SCSL-04-15) وبريما بازي كامارا (القضية رقم SCSL-04-16)، ”البت في الدفع بعدم الاختصاص (اتفاق لومي للسلام)“ 13 آذار/مارس 2004.